Le chant « Salut le Commandant » ou « Salam farmandeh » en persan est un hymne chanté par Abudhar Rouhi, composé par Mahyar Talebi et Seyyed Mahdi Bani Hashemi, interprété pour exprimer la dévotion à l’honorable Mahdi, l’imam occulté des chiites.
Depuis le site des vestiges romains de la ville de Tyr au Liban sur la côte méditerranéenne, à la Tanzanie sur les bords de l'océan Indien ou au bord de la rivière Tamise à Londres en passant par l’Inde et la Turquie, le chant « Salut le Commandant » a attiré l’attention de la communauté musulmane de divers pays dans le monde entier.
Ce chant a été interprété pour la première fois, à la mosquée de Jamkaran par un groupe de 313 enfants, à l'occasion du 15ème jour du mois de Sha'ban (anniversaire de la naissance de l’imam Mahdi), puis au stade Azadi de Téhéran en présence de 100 000 personnes et ensuite dans d'autres grandes villes de l'Iran. Ce chant religieux et révolutionnaire, déjà traduit en plusieurs langues étrangères, montre l'enthousiasme d'une génération et son amour pour le Maître du Temps.
Le contenu de ce chant est en effet des propos adressés par les enfants nés dans les années 2010 à l’Imam Mahdi.
La traduction française de ce chant :
Salut l’Imam Mahdi, Maître du temps
L'amour de mon âme est l'imam de mon temps
L'amour de mon âme est l'imam de mon temps
L'amour de mon âme est l'imam de mon temps
L’Amour de mon âme
Le monde n'a aucun sens sans toi
L'amour de notre ère, quand tu l'es, notre monde est le printemps
Le monde n'a aucun sens sans toi
L'amour de notre ère, quand tu l'es, notre monde est le printemps
Salut le commandant, Salut de la part de cette génération déterminée
Salut le commandant Seyed Ali [Khamenei] a appelé sa génération des années 2010
Salut le commandant
Je vais te servir
Je serai ton fan, je serai ton amoureux
Je serai ton Ali bin Mahziar [un compagnon iranien de l’Imam Mahdi, natif de la vile d’Ahvaz qui vivait au 10e siècle)
Malgré ma petite taille, je deviendrai ton général d’armée
Ne laissez pas tomber un petit pas, je me lèverai pour vous
Ne regarde pas ma petite taille, je finirai le travail comme Mirza Koutchak Khan [un leader révolutionnaire natif du nord d’Iran qui s’est révolté contre les envahisseurs étrangers et la monarchie des Pahlavi]
Ne regarde pas mon âge, appelle-moi et vois ce que je peux faire pour toi
Je prie avec mes petites mains
Ne regarde pas mon âge, je sacrifierai tout pour toi
Je te sacrifie tout
Je promets de te servir un jour. Je promets d'être ton Hadj Ghassem [Soleimani]
Je promets d'être ton serviteur comme Ayatollah Bahjat et comme un soldat inconnu
Je promets que je suivrai le travail de ce système [République islamique]
J'aimerais pouvoir devenir à tes yeux comme Hadj Ghassem [Soleimani]
Depuis des milliers d'années, le monde entier cherche Mahdi